Canción de la Cruzada

Canción de la Cruzada
de Guillermo de Tudela Ver y modificar los datos en Wikidata
Género Epopeya Ver y modificar los datos en Wikidata
Tema(s) Cruzada albigense Ver y modificar los datos en Wikidata
Idioma Occitano Ver y modificar los datos en Wikidata
Título original Cançon de la Crosada Ver y modificar los datos en Wikidata
Fecha de publicación Siglo XIIIjuliano Ver y modificar los datos en Wikidata
[editar datos en Wikidata]

La canción de la Cruzada, o Canción de la cruzada contra los albigenses, es una canción de 9578 versos escritos en occitano entre 1208 y 1218 por dos autores diferentes.[1]​ La canción cuenta los sucesos ocurridos en Occitania durante esos años, desde la invasión de los cruzados en Languedoc hasta la muerte de Simón de Montfort.[2]

Los autores

Guillermo de Tudela es el autor los 2772 primeros versos (130 estancias).[3]​ Era un clérigo venido de Tudela en Navarra, establecido en Montauban. Hombre de iglesia y profesor de teología,[3]​ su relato es más bien favorable a los cruzados, pero pese a todo condena las masacres de los cruzados en Béziers o Lavaur. Hacia el año 1212, cuando los franceses se acercaban a Montauban, Guillermo entra en Bruniquel de Aveyron, que era señorío del fraile cadete de Raimundo VI de Tolosa, Balduino, que se había pasado del lado de los cruzados. Su historia se acaba de golpe en julio de 1213.[4]

El Anónimo es el autor de la segunda parte de la Canción, unos 6800 versos.[3]​ Aunque el autor es desconocido, realizó una obra de una calidad poética segura y de una gran pureza lingüística. A pesar de ser católico, resulta bastante anticlerical. Es contrario a la cruzada y defiende siempre los valores del coraje, la igualdad entre pares y la convivencia, que son las de la sociedad medieval occitana. Contó con ingenio los episodios entre 1213 y 1218: batalla de Muret, concilio de Letrán, asedio y toma de Beaucaire, sublevación de Tolosa y batalla de Baziège.

Ha habido intentos de revelar la auténtica identidad de este autor. Se ha hipotetizado de que se podría tratar del trovador Peire Cardenal,[5]​ debido a las coincidencias intertextuales entre la Canción y su obra. Sin embargo, autores como el lingüista alemán Karl Vossler no han visto una especial relación entre ambos estilos, ya que otros trovadores podrían haberse asimilado al estilo del autor anónimo, como es el caso de Raimbaut de Vaqueiras.[6]

Historia del manuscrito

La Canción se ha conservado gracias a una copia manuscrita única recopilada hacia 1275 en la regió de Toulouse.[1]​ La historia del manuscrito se puede resumir de la siguiente forma:[7]

  • En 1337 el manuscrito formaba parte los bienes de un noble de Quercy.
  • Después habría pertenecido al cardenal Mazarino.
  • Fue comprado por Pierre Paul Bombardee de Beaulieu, regidor de Luis XV.
  • Posteriormente pasó a la biblioteca del Duque de la Valière.
  • En 1780 fue comprado por la biblioteca del Rey de Francia.
  • Pasó a de la Biblioteca Nacional francesa, donde se encuentra en la actualidad.[8]
  • Fue publicado en 1837 por Claude Fauriel, profesor de la Universidad de la Sorbona, en París.

Extracto

Página del manuscrito contando la toma de Marmande

Aquí un extracto que cuenta la muerte del rey de Aragón, Pedro II, durante la batalla de Muret:

El bos reis d'Arago, cant les ag perceubutz
Ab petits companhos es valor atendutz
E l'ome de Tolosa i son tuit correguz
Que anc ni coms ni reis non fon de ren creutz
E anc no saubon mot trols fances son vengutz
E van trastuit en la on fol reis conogutz
E el escrida "Eu sol reis!" mas no i es entendutz
E fo si malament e nafratz e ferutz
Que per meja la terra s'es lo sancs espandutz
E loras cazec mortz aqui tot estendutz
E l'autri, cant o viro, tenos per deceubutz.[9]
[...]
Molt fo gran lo damnatge, e'l dol, e'l perdiment
Cant lo rei d'Aragon remas mort e sagnens,
E molt d'autres baros, don fo gran l'aunimens'
A tot lo crestianesme e a trastotas gens.[10]

Referencias

  1. a b d'Heur, 1973, p. 443.
  2. Sinclaire, 2017, p. 159.
  3. a b c Martines y Ensenyat, 2003, p. 6.
  4. Guillén Sangüesa, Joaquín (2006). «Guillermo de Tudela y "La Canción de la Cruzada contra los Albigenses"» (pdf). En Centro de Estudios Merindad de Tudela, ed. Revista del Centro de Estudios Merindad de Tudela (14): 103-138. ISSN 1131-9577. 
  5. «Chanson de la croisade contre les Albigeois». BNF (en francés). Consultado el 16 de julio de 2019. 
  6. Martines y Ensenyat, 2003, p. 7.
  7. d'Heur, 1973, p. 443-450.
  8. Marínes y Ensenyat, 2003, p. 5.
  9. de Tudèle y Meyer, 1865, p. 437.
  10. de Tudèle y Meyer, 1865, p. 438.

Véase también

Bibliografía

  • Guibal, G. (1863). Le poème de la Croisade contre les albigeois ou l'épopée nationale de la France du sud (Tesis) (en francés). Toulouse: Universidad de París. 
  • Guida, Saverio (2003). «L'autore della seconda parte della Canso de la crotzada». Cultura Neolatina (en italiano) LXIII: 255-282. 
  • d'Heur, Jean-Marie (1973). «Notes sur l'histoire du manuscrit de la « Chanson de la Croisade albigeoise » et sur quelques copies modernes». Annales de Midi (en francés) 84 (114): 443-450. 
  • apellidos, Paul (2007-2008). «Alain de Roucy et la voix anonyme de la Chanson de la croisade albigeoise». French Forum (en francés) 32 (1–2). 
  • Meyer, Paul (1865). «Recherches sur les auteurs de la chanson de la croisade albigeoise». Bibliothèque de l'École des Chartes (en francés) (26): 401-422. 
  • Raynouard, François Juste Marie (1844). Lexique roman ou dictionnaire de la langue des troubadours (en francés). París: Chez Silvestre. «6 volúmenes». 
  • Sinclaire, Finn E. (2017). «La Chanson de la croisade albigeoise comme forge d'une histoire mythique». Revue des Langues Romanes (en francés) CXXI (1): 159-178. 

Enlaces externos

  • Besiers 1209 - Lo gran masèl Versión moderna de la Canson de Guilhèm de Tudèla e del chaple de Besièrs, el 22 de julio de 1209. Texto en occitano recitado por Joanda.
  • Guilhèm de Tudèla (1250-1300). «Guillaume de Tudèle et continuateur anonyme, Chanson de la Croisade contre les Albigeois , en vers.» (en provenzal antiguo). 
Control de autoridades
  • Proyectos Wikimedia
  • Wd Datos: Q1245550
  • Commonscat Multimedia: Chanson de la croisade des Albigeois / Q1245550

  • Identificadores
  • BNF: 12082998m (data)
  • Wd Datos: Q1245550
  • Commonscat Multimedia: Chanson de la croisade des Albigeois / Q1245550