Lazare Wogue
Grand-rabbin |
---|
Naissance | Fontainebleau |
---|---|
Décès | (à 79 ans) Paris |
Nationalité | française |
Activités | Rabbin, traducteur |
Enfant | Jules Wogue (d) |
modifier - modifier le code - modifier Wikidata
Lazare Wogue dit le grand rabbin Éléazar, né le à Fontainebleau et mort le en son domicile dans le 9e arrondissement de Paris[1], est une figure importante du judaïsme français du XIXe siècle. Fin pédagogue, il enseigna l'hébreu à l'École rabbinique de Paris (Séminaire israélite de France), où il eut pour élèves, entre autres, le philologue Mayer Lambert et le futur grand-rabbin de France Zadoc Kahn. Ce dernier en parlant du rabbin Wogue disait avec affection « Mon cher Maître »[2].
Lazare Wogue est l'auteur de nombreux ouvrages[3] dont une traduction du Pentateuque publiée de 1860 à 1869. Il traduisit sous le titre La Bible, le Talmud et l'Évangile[4], le Kôl Kôré du rabbin Elie Soloweyczyk (en). Il assura aussi la rédaction en chef de L'Univers israélite entre 1879 et 1895, poste auquel lui succéda le futur grand-rabbin de France, Israël Lévi.
Notes et références
- ↑ Archives de Paris 9e, acte de décès no 445, année 1897 (page 29/31)
- ↑ Une figure majeure du judaïsme français du XIXe siècle. Le rabbin Lazare Eliezer Wogue. akadem.org.
- ↑ Wogue, Lazare Éliezer (1817-1898). data.bnf.fr.
- ↑ Elie Soloweyczyk, Kôl Kôré (vox clamantis) : La Bible, le Talmud et l'Évangile, traduit de l'hébreu par Lazare Wogue, Paris, Imprimerie de E. Brière, 1870.
Liens externes
- Ressource relative à la vie publique :
- base Léonore
- Notices d'autorité :
- VIAF
- ISNI
- BnF (données)
- IdRef
- LCCN
- Pays-Bas
- Pologne
- Israël
- NUKAT
- Vatican
- Portugal
- WorldCat
Voir aussi
Sur les autres projets Wikimedia :
- Lazare Wogue, sur Wikisource
- (en) Article sur Lazare Wogue dans la Jewish Encyclopedia
- (fr) Une synthèse de Jean Daltroff sur les Écoles rabbiniques au XIXe siècle
- (fr) Les traductions de la Bible aux XIXe et XXe siècles
- (fr) Les traductions de la Bible aux XIXe et XXe siècles
- (fr) Le Pentateuque ou Les cinq livres de Moïse : Traduction nouvelle avec le texte hébreu ponctué et accentué (נקדות ונגינות) d’après les meilleures éditions / accompagné de notes explicatives, scientifiques, grammaticales et littéraires ; de la division liturgique en sedarîm et paraschôth ; de l’indication des principales variantes et suivie De La Traduction complète des Haphtaroth par L. Wogue, Paris, E. Dularcher :
- Tome I - Genèse (1860) ;
- Tome II - Exode (1862) ;
- Tome III - Lévitique (1864) ;
- Tome IV - Nombres (1867) ;
- Tome V - Deutéronome (1869).
- Portail des langues
- Portail de la culture juive et du judaïsme
- Portail de la France au XIXe siècle
- Portail de Fontainebleau