Xiao'erjing atau Xiao'erjin (Cina Ringkas: 小儿经/小儿锦code: zh is deprecated ; Cina Tradisional: 小兒經/小兒錦code: zh is deprecated ; pinyin: Xiǎo'érjīng/Xiǎo'érjǐn, Xiao'erjing: ثِیَوْعَرݣٍْcode: ar is deprecated ) atau nama pendekanya Xiaojing (Cina Ringkas: 小经/消经code: zh is deprecated ; Cina Tradisional: 小經/消經code: zh is deprecated ; pinyin: Xiǎojīng/Xiāojīng) ialah amalan menulis bahasa-bahasa Sinitik seperti bahasa Mandarin (terutamanya loghat-loghat Lanyin, Zhongyuan dan Timur Laut) atau bahasa Dungan berasaskan abjad Arab. Xiao'erjing diamalkan oleh ramai kaum minoriti yang beragama Islam di China (terutamanya orang Hui, bahkan juga orang Dongxiang dan Salar), serta pernah digunakan oleh keturunan Dungan di Asia Tengah. Pembaharuan tulisan Soviet memaksa bangsa Dungan menggantikan Xiao'erjing dengan abjad Rumi dan kemudiannya abjad Cyril yang masih dipakai oleh mereka sehingga hari ini.
Xiao'erjing ditulis dari kanan ke kiri, seperti mana abjad-abjad berasaskan Arab yang lain. Sistem tulisan Xiao'erjing serupa dengan sistem tulisan bahasa Uyghur kini yang mana semua bunyi vokal sentiasa bertanda, berbanding dengan amalan menggugurkan tanda vokal di kebanyakan bahasa yang memakai tulisan berasaskan Arab (seperti bahasa Arab, Parsi, dan Urdu), mungkin disebabkan keamatan kepentingan bunyi vokal dalam suku kata Cina.
Asal-usul اصل-اصول
Semenjak ketibaan Islam ketika Dinasti Tang (yang bermula pada pertengahan abad ke-7), ramai penutur bahasa Arab dan Parsi berhijrah ke China. Berabad-abad kemudian, golongan pendatang ini berasimilasi dengan orang Cina Han pribumi, maka terbentuknya etnik Hui hari ini. Ramai pelajar China beragama Islam menghadiri madrasah untuk mengkaji bahasa Arab klasik dan al-Qur'an. Oleh sebab pemahaman pelajar-pelajar ini terhadap tulisan Cina terhad, malah lebih fasih bahasa lisannya semenjak berasimilasi, maka mereka menyesuaikan abjad Arab untuk bahasa Cina, selalunya melalui kaedah mencatat dalam bahasa Cina untuk membantu menghafal surah. Cara ini juga digunakan untuk menulis terjemahan Cina dari kosa kata Arab yang dipelajari di madrasah. Oleh itu, lambat-laun terbentuklah satu sistem penulisan bahasa Cina dalam abjad Arab yang diselaraskan. Kini, artifak dikenali terlama yang ditinggalkan catatan Xiao'erjing ialah sebuah batu bersurat di halaman Masjid Xigang di Universiti Xi'an di wilayah Shaanxi. Batu ini mencatat rangkap-rangkap al-Qur'an dalam bahasa Arab di samping catatan kecil nama-nama pengukirnya dalam tulisan Xiao'erjing. Batu tersebut dicatat pada tahun 740 Hijrah (antara 9 Julai1339 dan 26 Julai1340).
Kegunaan کݢوناءن
Xiao'erjing terdiri daripada dua set, iaitu "kaedah masjid" dan "kaedah seharian". "Kaedah masjid" digunakan oleh pelajar dan imam di masjid dan madrasah, banyak diisi istilah keagamaan Arab dan Parsi, dan tidak kelihatan aksara Cina pun. Sistem ini agak selaras bentuknya dan boleh dianggap sebagai sistem tulisan sejati. "Kaedah seharian" pula digunakan oleh golongan kurang berpendidikan untuk surat-menyurat di peringkat peribadi. Selalunya aksara Cina asas bercampur aduk dengan tulisan Arab, selalunya membincangkan hal-ehwal bukan keagamaan, dan oleh itu sedikit juga kata pinjaman Arab dan Parsi. Penulisan kaedah ini amat berbeza dari orang ke orang lain. Kaedah ini pun boleh direka-reka penulisnya sendiri, dengan pemahaman sendiri mengenai abjad Arab dan Parsi yang disesuaikan dengan sebutan loghat setempat dirinya. Selalunya, hanya pengirim dan penerima surat dapat memahami isi surat itu sepenuhnya,, tetapi amat sukar difahami orang lain.
Kegunaan moden کݢوناءن مودن
Dewasa ini, penggunaan Xiao'erjing kian pupus kesan pemesatan ekonomi Republik Rakyat China dan peningkatan dalam pendidikan aksara Cina di kawasan luar bandar China. Tulisan Cina dan juga Hanyu Pinyin sudah banyak mengganti tempat Xiao'erjing. Semenjak pertengahan 1980-an, banyak juga kajian akademik di dalam dan luar China berkenaan Xiao'erjing. Kaji selidik di lokasi dijalankan dan pengguna-pengguna Xiao'erjing pun ditemu bual. Bahan-bahan bertulis dan cetak Xiao'erjing turut dikumpul para penyelidik, terutamanya di Universiti Nanjing yang lengkap sekali.
Abjad ابجد
Xiao'erjing terdiri daripada 36 huruf, 4 daripadanya adalah huruf vokal. Kesemua 36 huruf ini terdiri dariada 28 yang dipinajm dari tulisan Arab, 4 huruf dari Parsi di samping 2 huruf yang diubah suai, dan 4 huruf tambahan yang hanya terdapat dalam Xiao'erjing.
terhad kepada suku kata berawalan j-, q-, x-, l- dalam pinyin
5
[uɑ]
wa
وَ(娃code: zh is deprecated wá)
6
-[uɑ]
-ua
قُوَ(刮code: zh is deprecated guā)
7
tiada
[o]
o
tiada
jarang, tiada perlambangan dalam Xiao'erjing
8
tiada
[uo]|[uɔ]
wo
tiada
jarang, tiada perlambangan dalam Xiao'erjing
9
[ə]|[ɤ]
e
ﻋﹶ(恶code: zh is deprecated è)
10
atau
-[ə]|[ɤ]
-e
دْ(德code: zh is deprecated dé)
11
[uə]
wo
وْ(我code: zh is deprecated wǒ)
12
-[uə]
-uo
قُوَع(国code: zh is deprecated guó)
13
[ɑɻ]
er
عَر(儿code: zh is deprecated ér)
14
-[ɻ]
-r
لِر(粒code: zh is deprecated 儿lìr)
menandakan bunyi akhiran rotik -r
15
tiada
[ɛ]
ê
tiada
jarang, tiada perlambangan dalam Xiao'erjing
16
[iɛ]
ye
اِئ(耶code: zh is deprecated yē)
17
-[iɛ]
-ie
كِئ(解code: zh is deprecated jiě)
18
[yɛ]
yue
يُؤ(约code: zh is deprecated yuē)
19
-[yɛ]
-üe, -ue
كُؤ(决code: zh is deprecated jué)
terhad kepada suku kata berawalan j-, q-, x-, l-, n- dalam pinyin
20
atau
[i]
yi
ءِ(意code: zh is deprecated yì)
21
-[i]
-i
ﭼﹺ(其code: zh is deprecated qí)
22
-[]
-i
ذِ(子code: zh is deprecated zǐ)
terhad kepada suku kata berawalan z-, c-, s- dalam pinyin
23
-[ʐ̩]
-i
ﺟﹺ(知code: zh is deprecated zhī)
terhad kepada suku kata berawalan zh-, ch-, sh-, r- dalam pinyin
24
[aɪ]
ai
اَىْ(爱code: zh is deprecated ài)
25
-[aɪ]
-ai
كَىْ(凯code: zh is deprecated kǎi)
26
tiada
[eɪ]
ei
tiada
jarang, tiada perlambangan dalam Xiao'erjing
27
atau
-[eɪ]
-ei
دِؤ(得code: zh is deprecated děi)
28
[uaɪ]
wai
وَىْ(歪code: zh is deprecated wāi)
29
-[uaɪ]
-uai
كُوَىْ(块code: zh is deprecated kuài)
30
[ueɪ]
wei
وِ(为code: zh is deprecated wèi)
31
-[ueɪ]
-ui
حُوِ(回code: zh is deprecated huí)
32
atau
[u]
wu
ءُ(无code: zh is deprecated wú)
33
atau
-[u]
-u
كُو(苦code: zh is deprecated kǔ)
34
[aʊ]
ao
اَوْ(奥code: zh is deprecated ào)
35
-[aʊ]
-ao
قَوْ(高code: zh is deprecated gāo)
36
[əʊ]|[ɤʊ]
ou
عِوْ(偶code: zh is deprecated ǒu)
37
-[əʊ]|[ɤʊ]
-ou
كِوْ(口code: zh is deprecated kǒu)
38
[iaʊ]
yao
يَوْ(要code: zh is deprecated yào)
39
-[iaʊ]
-iao
كِيَوْ(教code: zh is deprecated jiào)
40
[iəʊ]|[iɤʊ]
you
يِوْ(有code: zh is deprecated yǒu)
41
-[iəʊ]|[iɤʊ]
-iu
نِيِوْ(牛code: zh is deprecated niú)
42
[y]
yu
ىُ(与code: zh is deprecated yǔ)
43
and
-[y]
-ü, -u
نُوُ(女code: zh is deprecated nǚ)
terhad kepada suku kata berawalan j-, q-, x-, l-, n- dalam pinyin
44
[an]
an
ءًا(安code: zh is deprecated ān)
45
-[an]
-an
دًا(但code: zh is deprecated dàn)
46
atau atau
[ən]
en
ءٌ(恩code: zh is deprecated ēn)
47
atau
-[ən]
-en
قٍ(根code: zh is deprecated gēn)
48
atau
[in]
yin
ءٍ(因code: zh is deprecated yīn)
49
-[in]
-in
ٿٍ(勤code: zh is deprecated qín)
50
[yn]
yun
ىٌ(孕code: zh is deprecated yùn)
51
-[yn]
-un
کﹲ(均code: zh is deprecated jūn)
terhad kepada suku kata berawalan j-, q-, x- dalam pinyin
52
[iɛn]
yan
يًا(严code: zh is deprecated yán)
53
-[iɛn]
-ian
لِيًا(练code: zh is deprecated liàn)
54
[uan]|[wan]
wan
وًا(万code: zh is deprecated wàn)
55
-[uan]
-uan
كُوًا(宽code: zh is deprecated kuān)
56
[yɛn]
yuan
يُوًا(源code: zh is deprecated yuán)
57
-[yɛn]
-uan
كُوًا(捐code: zh is deprecated juān)
terhad kepada suku kata berawalan j-, q-, x- dalam pinyin
58
[uən]|[wən]
wen
وٌ(问code: zh is deprecated wèn)
59
-[uən]
-un
کﹲ(困code: zh is deprecated kùn)
60
[ɑŋ]
ang
ءْا(昂code: zh is deprecated áng)
61
-[ɑŋ]
-ang
قْا(刚code: zh is deprecated gāng)
62
tiada
[əŋ]
eng
tiada
jarang, tiada perlambangan dalam Xiao'erjing
63
atau
-[ɤŋ]
-eng
قْع(更code: zh is deprecated gèng)
64
[iŋ]
ying
ىٍْ(应code: zh is deprecated yīng)
65
-[iŋ]
-ing
لٍْ(另code: zh is deprecated lìng)
66
-[ʊŋ]
-ong
خْو(宏code: zh is deprecated hóng)
67
atau
[yʊŋ]
yong
يْو(用code: zh is deprecated yòng)
68
atau
-[yʊŋ]
-iong
ﭤْﻮ(穷code: zh is deprecated qióng)
terhad kepada suku kata berawalan j-, q-, x- dalam pinyin
69
[iɑŋ]
yang
يْا(羊code: zh is deprecated yáng)
70
-[iɑŋ]
-iang
لِيْا(良code: zh is deprecated liáng)
71
[uɑŋ]|[wɑŋ]
wang
وْا(忘code: zh is deprecated wàng)
72
-[uɑŋ]
-uang
كُوْا(况code: zh is deprecated kuàng)
73
[uɤŋ]|[wɤŋ]
weng
وْع(翁code: zh is deprecated wēng)
Bunyi-bunyi vokal dalam kata pinjaman Arab dan Parsi mematuhi ortografi masing-masing, iaitu hanya vokal panjang bertulis sementara vokal pendek digugurkan. Tanda sukuun () boleh digugurkan ketika menulis kata pinjaman Arab dan Parsi, tetapi mesti ditulis ketika menulis bahasa Cina, kecuali kata-kata bersuku kata tunggal yang amat kerap digunakan yang boleh digugurkan tanda ini dari penulisan. Contoh: aksara "的code: zh is deprecated " dan "和code: zh is deprecated " yang ditegaskan ditulis "دِ" dan " ﺣَ"; jika sebaliknya, ditulis dengan tanda sukuun iaitu "دْ" dan " ﺣْ", atau tanpa sukuun iaitu "د" dan " ﺣ". Begitu juga, tanda sukuun juga boleh menandakan akhiran -[ŋ] Cina, tetapi adakalanya diganti oleh tanda fatHatan (), kasratan (), atau dammatan (). Dalam kata-kata bersuku kata majmuk, akhiran 'alif ( ﺎ) yang menandakan vokal panjang -ā boleh digugurkan lalu diganti oleh tanda fatHah () yang melambangkan vokal pendek -ă. Xiao'erjing serupa dengan Hanyu Pinyin dari segi setiap suku kata ditulis secara berasingan, iaitu jarak sentiasa memisahkan setiap dua suku kata. Apabila menulis bahasa Cina, tanda syaddah menandakan penggandaan seluruh suku kata yang didudukinya, sama peranannya dengan tanda ulangan Cina "々code: zh is deprecated ". Tanda-tanda baca Arab dan Cina boleh dipakai secara bercampur dalam tulisan Xiao'erjing, iaitu tanda noktah Cina di samping tanda koma dan tanda petikan Arab.
Bahasa Melayu: "Semua manusia dilahirkan bebas dan samarata dari segi kemuliaan dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan."
Xiaojing Qur'an Dongxiang County, Lingxia autonomous prefecture, Gansu, PRC
Huijiao Bizun 154 pp, photocopied edition.
Muhammad Musah Abdulihakh. Islamic faith Q&A 2nd ed. Beiguan Street Mosque, Xining, Qinghai, PRC, appendix contains a Xiao'erjing-Hanyu Pinyin-Arabic alphabet comparison chart.
Feng Zenglie. Beginning Dissertation on Xiao'erjing: Introducing a phonetic writing system of the Arabic script adopted for Chinese in The Arab World Issue #1. 1982.
Chen Yuanlong. The Xiaojing writing system of the Dongxiang ethnicity in China's Dongxiang ethnicity. People's Publishing House of Gansu. 1999.
Pautan luar ڤاءوتن لوار
Tokyo University of Foreign Studies Xiao-Er-Jin Corpus Collection and Digitization Project