Martha Muusses

Martha Muusses
Plaats uw zelfgemaakte foto hier
Algemene informatie
Geboren 27-09-1894
Geboorteplaats Purmerend
Overleden 27-10-1981
Overlijdensplaats Laren
Land Vlag van Nederland Nederland
Vlag van Zweden Zweden
Beroep Dichter, vertaler, docent, lector
Werk
Jaren actief 1923–1971
Genre Poëzie, essayistiek
Stroming School van Verweij
Invloeden J. Slauerhoff
Thema's Zweden
Onderscheidingen Ridder in de Orde van Oranje-Nassau, Lid in de Orde van Vasa
Dbnl-profiel
Portaal  Portaalicoon   Literatuur
Zweden

Martha Adriana Muusses (Purmerend, 27 september 1894 – Laren, 27 oktober 1981)[1][2] was een Nederlands dichter, vertaler en docent en lector Nederlandse taal- en letterkunde in Zweden.[3][4]

Jeugd

Zij was de dochter van boekenhandelaar, uitgever en oud-onderwijzer Jan Muusses (1847–1909) en diens tweede echtgenote Trijntje Ruardi (1860–1920). Martha Muusses groeide op in Purmerend. Toen zij net 15  jaar was, overleed haar vader.[5][6]

Opleiding

voormalige HBS in Hoorn

Na de lagere school ging Muusses naar de HBS in Hoorn. Vervolgens schreef zij zich in aan de faculteit Letteren van de Universiteit Utrecht, waar zij Nederlandse taal- en letterkunde en Sanskriet studeerde.[7] Aansluitend aan haar studie deed zij een promotieonderzoek. Tussentijds ging zij een jaar bij haar moeder wonen,[noot 1] die naar de Henegouwerlaan 33a in Rotterdam was verhuisd. In die periode was Martha Muusses docent Nederlands aan de Rotterdamse HBS.[8] In 1920 promoveerde ze bij Willem Caland aan de Universiteit Utrecht op de dissertatie ‘Koecultus bij de Hindoes’.[9]

Carrière

Enkele maanden voor haar promotie was Muusses’ moeder overleden en in het najaar vertrok zijzelf naar Nederlands-Indië. Daar was zij 5 jaar werkzaam als archeoloog bij de Oudheidkundige Dienst van Nederlands-Indië (1921–1926).[10] Ook werd zij secretaris en bibliothecaris van het prestigieuze Koninklijk Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen. Op 26 maart 1926 kreeg ze eervol ontslag en keerde terug naar Nederland,[11][7] om nog hetzelfde jaar naar Zweden te emigreren.

Stockholms högskola

In 1927 en 1928 studeerde Martha Muusses Scandinavische filologie aan de Universiteit van Uppsala. Daarna ging zij naar Kopenhagen, waar ze aan de Universiteit van Kopenhagen als assistent van professor L.L. Hammerich onderwijs gaf in Nederlands. Met Hammerich schreef Muusses een beknopte Nederlandse grammatica.[7] Anderhalf jaar later kreeg zij een baan aangeboden als docent Nederlands aan de Hogeschool van Stockholm[noot 2] en in 1941 ook aan de universiteit van Uppsala. Daarnaast gaf zij in de periode 1944-1946 cursussen in Göteborg.[12]

‘Buitenlandse lectoraten’, onder meer voor het Nederlands, zijn in Zweden in 1947 geïnstalleerd, een aan de universiteiten van Uppsala en Stockholm en een tweede aan de universiteiten van Lund en Göteborg. Muusses werd geïnaugureerd voor het lectoraat Uppsala/Stockholm en bekleedde deze positie tot 1962, toen zij is opgevolgd door Jaap de Rooij.[12][13][14]

Ook na haar pensionering bleef zij, als Zweeds staatsburger, in Stockholm wonen. In 1971 ging zij terug naar Nederland en verbleef in het Rosa Spier Huis te Laren.[15][2] Haar vermogen tot communiceren ging sindsdien sterk achteruit.[15] Martha Muusses overleed daar in het najaar van 1981. Zij is gecremeerd op ‘Daelwijck’ te Utrecht (30 oktober 1981).[2][5]

Dichterschap

“Ze heeft Nederlandse gedichten in het Zweeds vertaald en vice versa.”[12] Zo vertaalde zij poëzie van Erik Axel Karlfeldt[16] en schreef een biografie over hem.[17] In 1948 verscheen de door Muusses samengestelde en vertaalde bundel Scherenkust – Zweedse gedichten van deze tijd. En in Maatstaf van 1954–1955 is een essay van Muusses gepubliceerd getiteld Drie Scandinavische dichters.[18]

Zelf schreef zij ook gedichten. Mea Verwey had werk van Muusses uitverkoren voor haar eerste Nederlandse bloemlezing samengesteld door een vrouw en uitsluitend bestaand uit vrouwenpoëzie ‘Het Witte Schip’.[19] Kornelis ter Laan classificeerde haar als een dichter uit de school van Verweij.[20] Amy van Marken onderstreepte haar verwantschap met Slauerhoff.[21]

Betekenis als cultuurbemiddelaar

Muusses “was van grote waarde voor de bekendmaking van de Nederlandse literatuur in Zweden”.[22][noot 3] De ontvangst van Nederlandse literatuur in het buitenland vormde in 2004 het onderwerp van een lezing gehouden door Petra Broomans op een symposium aan de Rijksuniversiteit Groningen. Zij noemt Martha Muusses daarin een ‘cultuurbemiddelaar’ en geeft aan dat “het haar persoonlijke missie was om de Nederlandse literatuur in Zweden te introduceren”.[24] Na de Tweede Wereldoorlog publiceerde Muusses in 1946 over Nederlandse literatuur in Europas litteraturhistoria 1918-1939 en schreef ze in 1947 Hollands litteraturhistoria.[noot 4][26][27] Daarmee was haar missie geslaagd.[28][29]

Haar literaire nalatenschap, die bij het Letterkundig Museum te Den Haag berust, bevat een lange reeks lezingmanuscripten over uiteenlopende onderwerpen binnen de Nederlandse taal- en letterkunde en de cultuurgeschiedenis van ons land.

— Amy van Marken[15]

Illustratief voor Muusses’ initiatief is de gala–avond waarmee de door haar, in samenwerking met de Nederlandse ambassade en de universiteit van Uppsala, opgezette Holland–Week in januari 1945 werd afgesloten; deze resulteerde naast bekendheid voor de Nederlandse cultuur ook in hulp aan bezet Nederland tijdens de hongerwinter.[noot 5][25]

Onderscheidingen

Kleinood bij de Orde van Vasa

Martha Muusses was lid van diverse genootschappen, zoals de KNAW (vanaf 1948),[31] de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde (vanaf 1933) en het Provinciaal Utrechts Genootschap van Kunsten en Wetenschappen (vanaf 1923).

Daarnaast werd zij benoemd tot Ridder in de Orde van Oranje-Nassau (K.B. 22 april 1950/no.4).[32] Later volgde een benoeming tot lid in de Zweedse Orde van Vasa (Eerste Klasse).[15]

Bibliografie (selectie)

Onderstaand is een selectie uit de werken van Martha Muusses in rubrieken ingedeeld.[33][34]

Poëzie
  • Muusses, Dr. M.A. (1923). Verzen. Gearchiveerd op 16 december 2023. Onze Eeuw. Maandschrift voor Staatkunde, Letteren, Wetenschap en Kunst 23 (2): 219-225
  • Muusses, Martha Adriana (1946). De wijkende einder, Stockholm.
  • Verwey, Mea (red.) (1948). Het Witte Schip. Nederlandse Vrouwenpoëzie, 1944-1948.. C.A. Mees, Santpoort. Gearchiveerd op 16 augustus 2022.
Essays

Nederlands

  • Muusses, Martha A. (1943). Ewert Henrik Gabriel Wrangel. Gearchiveerd op 7 augustus 2023. Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde 43 (1): 169-172
  • Muusses, Martha (Winter 1949). De Scandinavische letterkunde van 1945 tot heden. Op de punt van de pen; bijzonder nummer van Critisch Bulletin 16 (4)
  • Muusses, Martha A. (1954-1955). Drie Scandinavische dichters. Gearchiveerd op 16 december 2023. Maatstaf 2 (1): 144-145
  • Muusses, Martha A. (1960). Erik Karlfeldt. Heideland, Hasselt.
  • Muusses, Martha A. (1963). Axel Martin Lindqvist. Gearchiveerd op 15 augustus 2022. Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde 63 (1): 180-183
  • Muusses, Martha (1967). Het onderwijs in de Neerlandistiek aan Zweedse universiteiten. De Neerlandistiek in het buitenland 1967

Zweeds

  • (sv) Muusses, Martha A. (1937). Henriëtte Roland Holst-Van der Schalk. Gearchiveerd op 20 april 2023. Ord och Bild 46 (11): 607-613
  • (sv) Muusses, Martha A. (1946). Holländsk litteratur. Europas litteraturhistoria, 1918-1939 1946
  • (sv) Muusses, Martha A. (1947). Hollands litteraturhistoria. Martha A. Muusses, Stockholm.
  • (sv) Muusses, Martha A. (1950). Holländska texter [Jämte]. Martha A. Muusses, Stockholm.
Vertalingen vanuit het Zweeds
  • Heidenstam, Verner von (1930). Voor mij leidt er geen weg van huis vandaan. Gearchiveerd op 16 december 2023. De Gids 94 (4): 44-49
  • Scherenkust - Zweedse gedichten van deze tijd. C.A. Mees, Santpoort, 1948
  • Nordenfalk, Carl (1948). Vincent van Gogh. HJW Becht, Amsterdam, 155 pp.
  • Zweedse gedichten in Pegasus op wereldreis. Amsterdam, 1954.
  • Erik Karlfeldt, Gedichten en liedjes. Pantheon der Winnaars van de Nobelprijs voor de Literatuur, Hasselt: Heideland (1960).
Vertalingen naar het Zweeds
  • (sv) Muusses, Martha A. (1944). Landvinning. Nutida holländsk dikt i svensk tolkning. Uitgegeven in eigen beheer, Stockholm, 126 pp.
  • (sv) Marsman, Hendrik, Martha A. Muusses (1966/1967). herinnering aan Holland/minne av Holland. Gearchiveerd op 16 december 2023. Ons Erfdeel 10 (1): 112
Wetenschappelijke werken
Hindoe-Javaanse sculptuur uit Kediri (Museum van het Koninklijk Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen)
  • Koecultus bij de Hindoes. (dissertatie) Universiteit Utrecht, 1920.
  • Muusses, Dr. Martha A. (1922). Eenige opmerkingen naar aanleiding van Kasatpadan (Nagarakrtagama 38:4). Oudheidkundig Verslag 1921 1922: 170-172
  • Muusses, Dr M.A. (1922). Een enkel detail van de Hindoe-Javaansche bouwwerken. Djàwà. Tijdschrift van het Java-Instituut 2: 165-168
  • Muusses (1923). De Soekoeh-opschriften. Tijdschrift voor Indische Taal-, Land- en Volkenkunde 62: 496-514
  • Muusses, Dr M.A. (1923). De gelaatsuitdrukking der Hindoe-Javaanse beelden. Djàwà. Tijdschrift van het Java-Instituut 3 (1): 13-15
  • Muusses, Dr. Martha A. (1924). Enkele tekstverbeteringen in de Nagarakrtagama. Oudheidkundig Verslag 1923 1924: 36-38
  • Muusses, M.A. (1924). Sidelights on Balinese architecture. Inter-Ocean 5 (10): 661

Bronnen

  • Pdf-documentLust, Lisa (2012). Een Zweedse blik op het Nederlandstalige proza. Een receptietheoretische en imagologische analyse van Zweedse literaire recensies vanaf 1995 tot vandaag. Masterproef voorgedragen tot het behalen van de graad van Master in de Taal- en letterkunde Neerlandistiek-Scandinavistiek. Faculteit Letteren & Wijsbegeerte, Universiteit Gent, Gent, 99 pp.
  • Marken, Amy van (1983). Martha Adriana Muusses, Purmerend 27 september 1894 - Laren 27 oktober 1981. Gearchiveerd op 15 mei 2023. Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde 83 (1): 93-98
  • Rooij, J.J. de (voorjaar 1982). In memoriam Dr. Martha A. Muusses. Gearchiveerd op 28 februari 2021. Neerlandica extra Muros/Internationale Neerlandistiek 21 (1): 1

Noten

  1. Van juli 1918 tot september 1919.
  2. Stockholms högskola, de latere universiteit van Stockholm.
  3. Tot de Nederlandse schrijvers die Muusses in Zweden onder de aandacht bracht, behoorden Campert, Hazeu, Lucebert, Henriëtte Roland Holst, J. Slauerhoff, Vestdijk, Vinkenoog, Bert Voeten en Ellen Warmond.[23]
  4. Tevens bracht zij in 1945, onder de titel Landvinning. Nutida holländsk dikt i svensk tolkning, een bloemlezing van de Nederlandse poëzie uit (van Perk tot Vasalis). Overigens ging de opbrengst hiervan naar het Prinses Margriet Fonds.[25]
  5. Muusses had de Zweden al weten te interesseren voor Nederland door haar lezingen in den lande en haar krantenartikelen – bij voorbeeld in Dagens Nyheter – over de eigentijdse Nederlandse letterkunde.[30]

Referenties

  1. Waterlands Archief: Regio Waterland, Bevolkings­register Bron: boek, Deel: 31 - 36, Periode: 1910-1939, Purmerend, archief 274, inventaris­num­mer 31 - 36, Bevolkingsregister Purmerend 1910-1939 (deel 1 t/m 6), folio 5-44 Openarch.nl Geraadpleegd op 22 augustus 2020.
  2. a b c "Algemene kennisgeving", NRC Handelsblad, 29 oktober 1981. Geraadpleegd op 12 mei 2020.
  3. Martha Adriana Muusses. Biografisch Portaal van Nederland. Gearchiveerd op 12 september 2023. Geraadpleegd op 13 mei 2020.
  4. Rooij, J.J. de (voorjaar 1982). In memoriam Dr. Martha A. Muusses. Gearchiveerd op 28 februari 2021. Neerlandica extra Muros/Internationale Neerlandistiek 21 (1): 1
  5. a b De familie Muusses in Purmerend. Geraadpleegd op 13 mei 2020.
  6. Noord-Hollands Archief, BS Overlijden Purmerend / Purmerend, 16 oktober 1909, aktenummer 70. openarch.nl (16 oktober 1909). Geraadpleegd op 15 mei 2020.
  7. a b c Marken 1983, pp. 93.
  8. Stadsarchief Rotterdam, Bevolkings­register, Gezinskaarten Rotterdam 1880-1940, 1880-1940, archief 494-03, inventaris­num­mer 851-340. Geraadpleegd op 13 mei 2020.
  9. Marken, Amy van (1983). Martha Adriana Muusses, Purmerend 27 september 1894 - Laren 27 oktober 1981. Gearchiveerd op 15 mei 2023. Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde 83 (1): 93-98
  10. Oudheidkundige Dienst in Nederlandsch-Indië (1922). § 1 Personeel. Oudheidkundig Verslag 1921 1922: 4
  11. Nationaal archief, Stamkaarten Ministerie van Koloniën: Stamkaarten Oost-Indische Ambtenaren, Nederlands-Indië, archief 2.10.36.21, inventaris­num­mer 1. Openarch.nl. Geraadpleegd op 13 mei 2020.
  12. a b c Rooij 1982, pp. 1.
  13. Lust 2012, pp. 7.
  14. Svenskt författarlexikon 2 (1941-1950) p.421. Projekt Runeberg.org. Gearchiveerd op 19 oktober 2021. Geraadpleegd op 18 mei 2020.
  15. a b c d Marken 1983, pp. 94.
  16. Erik Karlfeldt, Gedichten en liedjes. Pantheon der Winnaars van de Nobelprijs voor de Literatuur, Hasselt: Heideland (1960).
  17. Martha A. Muusses, Erik Karlfeldt, Hasselt: Heideland (1960).
  18. Muusses, Martha A. (1954-1955). Drie Scandinavische dichters. Maatstaf 2 (1): 144-145
  19. Verwey, Mea (red.) (1948). Het Witte Schip. Nederlandse Vrouwenpoëzie, 1944-1948.. C.A. Mees, Santpoort. Gearchiveerd op 16 januari 2022. Geraadpleegd op 14 mei 2020.
  20. Laan, K. ter (1952). Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid (tweede druk). G.B. van Goor Zonen's Uitgeversmaatschappij, Den Haag/Djakarta. Gearchiveerd op 12 maart 2023.
  21. Marken 1983, pp. 97.
  22. Lust 2012, pp. 6.
  23. Marken 1983, pp. 96.
  24. Broomans 2006, pp. 67.
  25. a b Marken 1983, pp. 95.
  26. Broomans 2006, pp. 65.
  27. Wikén Bonde, Ingrid (1994). Colloquium Neerlandicum 12. Nederlands in culturele context. Handelingen twaalfde Colloquium Neerlandicum, "Hella Haasse in Zweden. Receptie van haar werk in Zweedse vertaling", pp.165-167. Gearchiveerd op 30 mei 2023.
  28. Broomans, P. (2006). Martha Muusses en de drie M's. Over de studie naar cultuurbemiddeling. In: P. Broomans, S. van Voorst, S.I. Linn, M. Vogel, & A. Bay (Eds.), Object: Nederlandse literatuur in het buitenland. Methode: onbekend. Vormen van onderzoek naar de receptie van literatuur uit het Nederlandse taalgebied. Teksten van de lezingen gehouden op het gelijknamige symposium, 29 en 30 oktober 2004 aan de Rijksuniversiteit Groningen. (pp.56-70) Groningen: Barkhuis Publishing.
  29. Westerlinck, Albert (1949). De laatste ronde. Gearchiveerd op 7 december 2022. Dietsche Warande en Belfort 94: 501
  30. Marken 1983, pp. 94-95.
  31. KNAW Historisch Ledenbestand. Geraadpleegd op 15 mei 2020.
  32. Nationaal Archief, Registratie onderscheidingen, Kanselarij der Nederlandse Orden, 1815-1993, Den Haag, archief 2.02.32 (22 april 1950). Geraadpleegd op 12 mei 2020.
  33. M.A. Muusses. dbnl.nl. Gearchiveerd op 10 april 2021. Geraadpleegd op 15 mei 2020.
  34. Marken 1983, pp. 98.
Bibliografische informatie