Hatif Janabi

Hatif Janabi
Hatif Al-Janabi, Hatif Al-Dżanabi
Ilustracja
Hatif Janabi (2011)
Data i miejsce urodzenia

1952
Gammas

Zawód, zajęcie

poeta, tłumacz, wykładowca

Alma Mater

Uniwersytet Warszawski

Multimedia w Wikimedia Commons

Hatif Janabi, również Hatif Al-Janabi, Hatif Al-Dżanabi (ur. 1952 w Gammas nieopodal Babilonu[1]) – iracko-polski poeta, pisarz i tłumacz. Emerytowany pracownik Katedry Arabistyki i Islamistyki Wydziału Orientalistycznego Uniwersytetu Warszawskiego.

Studiował arabistykę na Uniwersytecie Bagdadzkim. W 1970 zadebiutował w prasie. Podczas studiów z powodu bankructwa ojca musiał zarabiać na życie handlując na ulicach i w kawiarniach Bagdadu papierosami i bielizną. Po studiach pracował jako nauczyciel literatury arabskiej w Kirkuku na północy kraju. W sierpniu 1976 opuścił Irak ze względu na represje polityczne i przeniósł się do Warszawy. W 1979 ukończył filologię polską na Uniwersytecie Warszawskim, a w 1983 doktoryzował się na podstawie pracy z zakresu teatrologii. Od 1979 pracuje na warszawskiej arabistyce. W latach 1985–1988 wykładał literaturę arabską na Uniwersytecie Tizi-Ouzu w Algierii, a w latach 1993–1994 był visiting scholar na Indiana University[potrzebny przypis].

Jest tłumaczem literatury polskiej na język arabski. Może poszczycić się tłumaczeniami takich autorów jak: Adam Mickiewicz, Czesław Miłosz, Wisława Szymborska, Juliusz Słowacki, Zbigniew Herbert, Tadeusz Różewicz, Stanisław Grochowiak, Adam Zagajewski, Edward Stachura, Rafał Wojaczek, Ryszard Kapuściński, Olga Tokarczuk czy Leszek Kołakowski.

W 2023 roku został uhonorowany Nagrodą Transatlantyk[2], przyznawaną przez Instytut Książki za wybitne osiągnięcia w popularyzacji literatury polskiej za granicą[3].

Publikacje

  • Księga Wschodu, Iskry, Warszawa 1983.
  • Rozbite wiersze, tłum. Jan Leończuk, Krajowa Agencja Wydawnicza, Białystok 1987.
  • Dzikie kontynenty, tłum. Jan Leończuk, Staromiejski Dom Kultury, Warszawa 1991.
  • Pył gazeli, tłum. Hanna Jankowska i Małgorzata Szyburska, Dialog, Warszawa 1992.
  • Aniołowie miłosierdzia, tłum. Marek M. Dziekan, Świat Literacki, Warszawa 1995.
  • Teatr arabski. Źródła – historia – poszukiwania, Dialog, Warszawa 1995.
  • Questions and Their Retinue. Selected Poems of Hatif Janabi, tłum. Khaled Mattawa, The University of Arkansas, 1996.
  • Babilon poszukuje Babilonu, Świat Literacki, Izabelin 1998.
  • Le Midi arabe. Poèmes traduits de l’arabe (Irak) par Abdelfattah Makoudi, Buchet-Chastel, Paris 2007.
  • Ceremonie ziemi i nieba. Wiersze i poematy, Wydawnictwo Prymat Mariusz Śliwowski, Białystok 2008.

Przypisy

  1. Audiohistoria.pl [online], audiohistoria.pl [dostęp 2020-12-14] .
  2. Nagroda Transatlantyk [online], instytutksiazki.pl, 10 kwietnia 2020 [dostęp 2023-06-27]  (pol.).
  3. Hatif Janabi został laureatem Nagrody Transatlantyk [online], dzieje.pl [dostęp 2023-06-27]  (pol.).

Bibliografia

  • Dr Hatif Janabi, [w:] baza „Ludzie nauki” portalu Nauka Polska (OPI PIB) [dostęp 2016-03-23] .
  • Bibliografia Hatifa Janabiego na stronie UW
  • Informacje na stronie Banipal
  • ISNI: 0000000122836050
  • VIAF: 101737789
  • LCCN: n96025104
  • GND: 141685980
  • BnF: 155929267
  • SUDOC: 121325679
  • NKC: jo2003193323
  • NTA: 282356711
  • PLWABN: 9810616274105606
  • NUKAT: n94001524
  • LIH: LNB:BQHQ;=BI
  • PWN: 3916724
Identyfikatory zewnętrzne:
  • identyfikator osoby w serwisie „Nauka Polska”: 15471
  • Ludzie Nauki: vPLB2BsMj7B